15
Карелин Д. Подлинный Гумилев // Посев. 1947. № 33 (82).
Марков В. Стихи. Регенсбург, 1947. Свою первую книгу стихов Марков послал к новому 1954 году нескольким эмигрантским поэтам с просьбой высказаться. См., напр., подробный отзыв Ю.К. Терапиано в письме от 15 января 1954 г.
Маленький совет (нем.).
Штейнер (Steiner) Рудольф (1861–1925) — мыслитель, писатель, генеральный секретарь немецкой секции Теософского общества (в 1902–1913), основоположник антропософии, основатель Свободной высшей школы науки о духе в Дорнахе (Гётеанум), председатель Всеобщего антропософского общества (с 1923).
По этому вопросу написано немало и высказаны самые разные точки зрения: Голенищев-Кутузов И.Н. Мистическое начало в поэзии Гумилева // Россия и славянство. 1931. 29 августа; Эшельман Р. Гумилевское «Слово» и мистицизм // Русская мысль. 1986. 29 августа; статьи Р. Эшельмана, М. Баскера и др. в кн.: Nikolay Gumilev (1886–1986) / Ed. by S. Graham. Berkeley, 1987; Йованович М. Николай Гумилев и масонское учение // Н. Гумилев и русский Парнас: Материалы научной конференции 17–19 сентября 1991 г. СПб., 1992. С. 32–46; а также целый ряд работ Н.А. Богомолова, из которых наиболее обстоятельна «Гумилев и оккультизм» в кн.: Богомолов Н.А. Русская литература начала XX века и оккультизм: Исследования и материалы. М.: Новое литературное обозрение, 1999. С. 113–144.
Бок (Bock) Эмиль (1895–1959) — французский религиозный мыслитель, автор книг на темы антропософии.
Шюре (Shure) Эдуард (1841–1929) — французский писатель, теософ, позже антропософ, один из ранних учеников Штейнера.
Книга Э. Шюре «Lts grand inities» (Paris, 1889) впервые вышла в русском переводе под названием «Великие посвященные: Очерк эзотеризма» в Санкт-Петербурге в 1910 г. и неоднократно переиздавалась.
К тому времени на русском языке вышли книги Р. Штейнера: «Теософия: Введение в сверхчувственное познание мира и назначение человека» (пер. А.Р. Минцловой. СПб., 1910); «Путь к посвящению и как достигнуть познания высших миров» (Калуга, 1911); «Акаша-хроника: История происхождения мира и человека» (М., 1912); «Мистерии древности и христианство» (М., 1913); «Истина и наука» (М., 1913); «Очерки тайноведения» (М., 1916); «Мистика на заре духовной жизни нового времени и ее отношения к современным мировоззрениям» (М., 1917); «Порог духовного мира». (М., 1917).
В последнее время волна литературы на эту тему росла лавинообразно. См. наиболее обстоятельную работу с подробной библиографией: Богомолов Н.А. Русская литература начала XX века и оккультизм: Исследования и материалы. М.: Новое литературное обозрение, 1999.
Раздосадованный недостаточным, по его мнению, вниманием критики и особенно разразившимся вскоре скандалом вокруг «Заметок на полях», Марков с середины 1950-х гг. все реже выступал в эмигрантской печати, предпочитая печататься на иностранных языках. 8 июня 1956 г. он в сердцах написал Г.П. Струве: «Очевидно, придется наложить на себя какой-то “обет молчания”» (Hoover. Gleb Struve Papers. Box 105. Folder 9). Подробнее см. в переписке В.Ф. Маркова с М.В. Вишняком.
Крачковский Д. Палитра. СПб., 1917.
Вторая книга стихов Крачковского «Предгорье» так и осталась в рукописи и никогда не увидела свет (была подготовлена нами в составе Полного собрания стихотворения Д.И. Кленовского, вышедшего в издательстве «Водолей» в 2011 году в серии «Серебряный век. Паралипоменон».
Не надо торопить ход событий (нем.).
Кленовский Д. Оккультные мотивы в русской поэзии нашего века // Грани. 1953. № 20. С. 129–137.
В статье Кленовский критиковал Терапиано за отрицание оккультных мотивов в поэзии Гумилева (с. 131), а также Адамовича за недооценку поэзии Ходасевича (с. 131) и «дискредитацию» творчества Гумилева (с. 132).
Публикуя статью Кленовского, редакция «Граней» сочла нужным снабдить ее примечанием: «Как литературоведческая, тема этой статьи представлялась Редакции весьма интересной, хотя отдельные выражения, несмотря на высокую компетентность автора-поэта в разбираемом им вопросе, могут, вероятно, многим казаться спорными (таково, например, мнение, что именно в “небольшой, но полноценной горсти стихов” Гумилева, содержащих оккультные мотивы, — основной смысл творчества этого поэта» (Грани. 1953. № 20. С. 129).
«Гурилевские романсы» Маркова были впервые напечатаны в «Новом журнале» (1951. № 25. С. 88—120), а позже вышли отдельным изданием (Париж, 1960). Недавно впервые опубликованы отдельной книгой в России (СПб.: Изд-во журн. «Звезда», 2000).
Краткую библиографию работ Маркова см. в кн.: Марков В.Ф. О свободе в поэзии. С. 357–360; Readings in Russian Modernism: To Honor Vladimir Fedorovich Markov. С. 400–405. Более полная библиография подготовлена нами для издания: Переписка Г.П. Струве и В.Ф. Маркова (1949–1984): В 3 т. / Сост., подгот. текста, предисл. и примеч. О.А. Коростелева и Ж. Шерона / UCLA Slavic Studies. New Series. Vol. 6–8. Los Angeles: Univ. of California Press, 2009 (готовится к печати).
Имеется в виду книга: На Западе: Антология русской зарубежной поэзии / Сост. Ю.П. Иваск. Нью-Йорк: Изд-во им. Чехова, 1953.
Образ «мраморные души» появляется у Гумилева в стихотворном цикле «Душа и тело» книги «Огненный столп» (Пб., 1921. С. 18). Марков опубликовал запись об этом: «Раньше поэты писали “понятно”? Вы давно не перечитывали “Недоносок” Боратынского? <… > Мне также никто не мог объяснить смысла “мраморных душ” в “Душе и теле” Гумилева» (Марков В. Из дневника «нового» эмигранта // Литературный современник: Альманах. Мюнхен, 1954. С. 203).
Имеются в виду книги: Русская лирика от Жуковского до Бунина / Сост. А.А. Боголепов. Нью-Йорк: Изд-во им. Чехова, 1952; Приглушенные голоса: Поэзия за железным занавесом / Сост. и предисл. В. Маркова. Нью-Йорк: Изд-во им. Чехова, 1952; На Западе: Антология русской зарубежной поэзии / Сост. Ю.П. Иваск. Нью-Йорк: Изд-во им. Чехова, 1953.
Нароков Николай (нст. Имя и фам. Николай Владимирович Марченко; 1887–1969) — прозаик, журналист, участник Белого движения. С 1944 г. В эмиграции в Германии, с 1950 г. В США.
Б. Анненский в рецензии на антологию Ю.П. Иваска требовал от поэзии выполнения исторической миссии, «незыблемой веры в свой народ», хотел видеть в ней «лирику мужественных людей, которым по плечу гигантские задачи, поставленные нашей эпохой», и исходя из этих требований отказывался признавать эмигрантскую поэзию: «Суммируя общее впечатление от поэтов новой эмиграции, приходится сказать, что и они продолжают традицию великого эмигрантского стенания. Не появились еще среди них ни поэты-трибуны, ни поэты-пророки» (Анненский Б. На Западе без перемен // Новое русское слово. 1954. 22 марта).
Непонятно, что имеет в виду Кленовский. В качестве эпиграфа к антологии Марков взял строки из стихотворения А.А. Блока «Пушкинскому дому» (1921).
Андреа (Andreae) Иоганн Валентин (1586–1654) — немецкий протестантский богослов и проповедник. Написанное им в тридцатилетием возрасте произведение «Химическая свадьба Христиана Розенкрейца» («Die Chymische Hochzeit des Christian Rosenkreutz»; 1616), которое здесь имеет ввиду Кленовский, положило начало розенкрейцерству.
Не парил… между жизнью и смертью (нем.).
Моршен Николай (наст, имя и фам. Николай Николаевич Марченко; 1917–2001) — поэт. С 1944 г. в эмиграции в Германии, с 1950 г. в США, преподаватель русского языка в школе военных переводчиков в Монтерее (1950–1977).
Первая книга Моршена появилась лишь пять лет спустя: Моршен Н. Тюлень / Предисл. В Маркова. Франкфурт-на-Майне: Посев, 1959.
Имеется в виду письмо Маркова, в котором тот рассказывал Кленовскому о Моршене.
Вальдорфская школа, обучение в которой базировалось на антропософских идеях, была основана Р. Штейнером в Штутгарте в 1919 г.
В стать Адамовича «Новые голоса» речь шла о последнем разделе составленной Ю.П. Иваском антологии «На Западе», в который вошли стихи новых эмигрантских поэтов (Д.И. Кленовский, И. Елагин, О. Анстей, Ю.П. Трубецкой, В.Ф. Марков, Н. Моршен, Ю.В. Галь).